02 交通
书迷正在阅读:重生回大佬发达前 , 重生之这个嫩草不好吃 , 佛系替身日常[重生] , 男配大佬不对劲啊 , 替婚嫁给残疾大佬(古穿今) , 雪晴时分 , 反派他冷艳逼人 , 豪门老男人的冲喜男妻(穿书) , [聊斋]兰若寺 , 朝暮 (1V1) , 所有人都在求我出柜[娱乐圈] , 我的审美与世界格格不入
, let's go to the deck to enjoy the beautiful sea, ok? 玛丽:彼得,我们去甲板上欣赏美丽的大海,好吗? peter: sorry, i 't. i'm not feeling very well. 彼得:对不起,我去不了。我感觉不太舒服。 mary: your face looks very pale. what's wrong with you? 玛丽:你的脸色看起来很苍白。你怎么了? peter: i'm feeling a turn of dizziness on my head. i think i'm suffering from seasiess. 彼得:我感到头部一阵眩晕,我想是晕船了。 mary: are you always so when on board? 玛丽:你坐船时总是这样吗? peter: yes, i'm not a good sailor. i always get sick aboard a ship. 彼得:是的,我晕船。坐船总是会晕船。 mary: do you have any seasick pills? 玛丽:你有晕船药吗? peter: yes, i have taken some seasick pills just now. 彼得:是的,我刚刚已经吃了几片。 mary: ok. then have a good rest. 玛丽:哦,那好好休息一下吧。 peter: thank you for your . 彼得:多谢关心。 notes 1. deck [dek] n. 甲板;层面 2. pale [peil] adj. 苍白的,灰白的;浅色的,淡的;v. 变得苍白;失色,变得暗淡 3. dizziness ['dizinis] n. 头昏眼花,头晕,眩晕 4. seasiess ['si:?siknis] n. 晕船 5. aboard [??b?:d] prep. / adv. 在(船、飞机、车)上,上(船、飞机、车) 小贴士 1. the anchor is being lifted now. our trip is about to start. 船正在起锚,我们的旅程就要开始了。 2. there are seagulls flying hither and thither around the ship. 海鸥在轮船四周飞来飞去。 3. the seawaves are sh that the rolling of the ship makes me feel uneasy. 海浪这么大,船左右摇晃得令我感到很不舒服。 4. take these tablets and then you'll feel better. 把这几片药吃下去,你就会感到好一些。 5. i'm not a good sailor. 我晕船。 6. the ship is going to put in to the harbor. what a nice journey! 船就要进港了。真是一次不错的旅行! 7. the port will e three hours later. 3小时之后就会到下一个港口。 堵车——城市顽疾 dialogue sam wants to go to the tral hotel to meet his t. 山姆要去中央酒店会见客户。 sam: taxi! 山姆:出租车! driver: at your service, sir. where to? 司机:很愿意为您效劳,先生。要去哪儿?