The Auld Farmers New-Year-Morning Saluta
书迷正在阅读:我成了五个成年人的年轻后妈 , 影帝总以为我喜欢他怎么破! , 末日的尽头是垃圾场 , [希腊神话]神后 , 温柔有九分 , 我的审美与世界格格不入 , 豪门老男人的冲喜男妻(穿书) , [gl]妖后的小太监 , 盛宠军婚:腹黑老公撩上瘾! , 家有小忠犬[重生] , [综]鬼灯sama的大厨人生 , 同桌大腿超好抱[重生]
but ev'ry tail thou pay't them hollowm whare'er thou gaed. the sma', droop-rumpl't, hunter cattle might aiblins waur't thee for a brattle; but sax scotch mile, thou try't their mettle, an' gar't them whaizle: nae whip nor spur, but just a wattle o' saugh or hazel. thou was a tie-lan', as e'er in tug or tow was drawn! aft thee an' i, in aught haun, in guid march-weather, hae turn'd sax rood beside our han', for days thegither. thou never braing't, ach't, an' fliskit; but thy auld tail thou wad hae whiskit, an' spread abreed thy weel-fill'd brisket, wi' pith an' power; till sprittie knowes wad rair't an' riskit an' slypet owre. when frosts lay lang, an' snaws were deep, an' threaten'd labour back to keep, i gied thy cog a wee bit heap abooimmer: i ken'd my maggie wad na sleep, for that, or simmer. in cart or car thou never reestit; the steyest brae thou wad hae fac't it; thou never lap, an' sten't, and breastit, then stood to blaw; but just thy step a wee thing hastit, thou snoov't awa. my pleugh is now thy bairn-time a', fallant brutes as e'er did draw; forbye sax mae i've sell't awa, that thou hast nurst: they drew me thretteen pund an' twa, the vera warst. mony a sair daurk we twa hae wrought, an' wi' the weary warl' fought! an' mony an anxious day, i thought we wad be beat! yet here to crazy age we're brought, wi' somethi. an' think na', my auld trusty servan', that now perhaps thou's less deservin, an' thy auld days may end in starvin; for my last fow, a heapit stimpart, i'll reserve ane laid by for you. we've worn to crazy years thegither; we'll toyte about wi' ane anither; wi' tentie care i'll flit thy tether to some hain'd rig, whare ye may nobly rax your leather, wi' sma' fatigue.